* Ein [VM](http://texwelt.de/wissen/fragen/569/was-ist-ein-vollstandiges-minimalbeispiel-oder-kurz-vm-und-wie-erstelle-ich-dieses) erstellen, in dem das Paket geladen wird, dabei `\lstfiles` nicht vergessen und dann in der Dateiliste am Ende der Log-Datei nachschauen:
\listfiles
\documentclass{article}
\usepackage[ngerman]{babel}
\begin{document}
\end{document}
ergibt beispielsweise die Information:
*File List*
article.cls 2007/10/19 v1.4h Standard LaTeX document class
size10.clo 2007/10/19 v1.4h Standard LaTeX file (size option)
babel.sty 2014/03/24 3.9k The Babel package
ngerman.ldf 2013/12/13 v2.7 German support for babel (new orthography)
***********
aus der man genau erfährt, dass `babel` in Version 3.9k vom 24. März 2014 enthalten ist.
* `tlmgr' fragen, falls ein vollständiges [Original-TeX-Live](http://www.tug.org/texlive) installiert ist:
tlmgr info babel
ergibt beispielsweise:
package: babel
category: Package
shortdesc: Multilingual support for Plain TeX or LaTeX.
longdesc: The package manages culturally-determined typographical (and other) rules, and hyphenation patterns for a wide range of languages. A document may select a single language to be supported, or it may select several, in which case the document may switch from one language to another in a variety of ways. Babel uses contributed configuration files that provide the detail of what has to be done for each language. Users of XeTeX are advised to use polyglossia rather than Babel.
installed: Yes
revision: 33283
sizes: src: 389k, doc: 397k, run: 345k
relocatable: No
cat-version: 3.9k
cat-date: 2014-03-24 21:25:12 +0100
cat-license: lppl1.3
collection: collection-latex
Dabei ist cat-version `cat-version` die Version laut [CTAN-Catalogue](http://www.ctan.org/pkg) bei Erzeugung des TeX-Live-Pakets. Allerdings ist diese Methode nicht 100% zuverlässig, da der Catalogue manchmal auch Fehler aufweist, wenn entweder der Automatismus beim Update versagt hat oder ein Mensch einen menschlichen Fehler begangen hat.