Überarbeitungsverlauf[Zurück]
Klicke auf Einblenden/Ausblenden von Überarbeitungen 3

16 Nov '15, 16:20

saputello's gravatar image

saputello
11.1k174365

Trennung ohne Trennstrich – ohne Paket ngermanohne shorthand "

Wie trenne ich Worte ohne einen Trennstrich? Im Netz finde ich nur Antworten, die auf `""` verweisen, was aber das Paket `ngerman` benötigt. Ich arbeite mit `babel` in der Option ngerman, aber auch in fremdsprachigen Texten. Gibt es eine sprachunabhängige Lösung? Dieses Beispiel hier funktioniert zwar auf Deutsch: \documentclass[spanish,ngerman]{article} \usepackage{babel,xltxtra,libertine} \begin{document} Donauschifffahrtsversicherungspolicenvertrag/""Donauschifffahrtsversicherungs""policenvertrag \end{document} Ich habe allerdings in der Präambel wegen eines Konflikts von `csquotes` mit `babel` auf Empfehlung im [Netz][1] \let\mycsouterquote" % Babel-Shorthands bei Sprachwechsel verhindern \addto\extrasngerman{\let"\mycsouterquote} eingetragen. Ich konnte trotz `xelatex` nicht auf `polyglossia` umsteigen, weil sich das wiederum mit einem anderen Paket nicht verträgt (welches ich aber benötige), hatte das länger ausprobiert. Deshalb die Frage: Welche Möglichkeiten gibt es in dem Fall zur **Silbentrennung ohne Trennstrich** möglicherweise noch, zusätzlich zu `""`? [1]: http://www.golatex.de/mehrsprachiges-dokument-problem-zw-babel-und-csquotes-t12267.html
Klicke auf Einblenden/Ausblenden von Überarbeitungen 2
kleine korrektur

14 Nov '15, 14:35

kai's gravatar image

kai
5484914

Trennung ohne Trennstrich – ohne Paket ngerman

Wie trenne ich Worte ohne einen Trennstrich? Im Netz finde ich nur Antworten, die auf `""` verweisen, was aber das Paket `ngerman` benötigt. Ich arbeite mit `babel` in der Option ngerman, aber auch in fremdsprachigen Texten. Gibt es eine sprachunabhängige Lösung? Dieses Beispiel hier funktioniert zwar auf Deutsch: \documentclass[spanish,ngerman]{article} \usepackage{babel,xltxtra,libertine} \begin{document} Donauschifffahrtsversicherungspolicenvertrag/""Donauschifffahrtsversicherungs""policenvertrag \end{document} Ich habe allerdings in der Präambel wegen eines Konflikts von `csquotes` mit Babel-"spanish" `babel` auf Empfehlung im [Netz][1] \let\mycsouterquote" % Babel-Shorthands bei Sprachwechsel verhindern \addto\extrasngerman{\let"\mycsouterquote} eingetragen. Ich konnte trotz `xelatex` nicht auf `polyglossia` umsteigen, weil sich das wiederum mit einem anderen Paket nicht verträgt (welches ich aber benötige), hatte das länger ausprobiert, d.h. ich benötige also mit der genannten Korrektur auch: \usepackage[spanish]{babel} ausprobiert. Deshalb die Frage: Welche Möglichkeiten gibt es in dem Fall zur **Silbentrennung ohne Trennstrich** möglicherweise noch, zusätzlich zu `""`? [1]: http://www.golatex.de/mehrsprachiges-dokument-problem-zw-babel-und-csquotes-t12267.html
Klicke auf Einblenden/Ausblenden von Überarbeitungen 1

14 Nov '15, 14:29

kai's gravatar image

kai
5484914