Ich finde das recht verwirrend, wie `pdflatex` seine Schriften handhabt. Dutzende Einzeldateien, seltsame Ansteuerung etc. <br>
Daher der Tip: Besorge Dir doch einfach ttf-Dateien für die Sinhala-Schrift, z.B. [iskpota.ttf][1]. <br>
*Schau Dir diese `iskpota.ttf` Datei am besten mit einem Programm wie FontForge an, laut wikipedia ist der Unicodebereich für Sinhala U+0D80 (3456) .... U+0DFF (3583).*
(3583):*
[![alt text][2]][2]
Dann kannst Du z.B. `iskpota.ttf` (und genauso `times.ttf`) mit dem `fontspec`-Paket aktivieren und die Sinhala-Zeichen mit der üblichen Unicodenummer erhalten. <br>
Der Lauf ist dann *LuaLatex* (nicht pdflatex). <br>
Anders als bei den CJK-Schriften scheint mir Sinhala hier noch relativ überschaubar.
[![alt text][2]][2]
**MWE** (**die o.g. Schriftdatei [*iskpota.ttf*][3] [*iskpota.ttf*][5] (und *times.ttf*) muss vorhanden sein!**)
[![alt text][3]][4]
% arara: lualatex
\documentclass[a4paper]{article}
%\usepackage{times} % nein...
\usepackage{fontspec}
\setmainfont[Extension=.ttf, %Language=German,
BoldFont=timesbd, ItalicFont=timesi]{times} % ja...
\newfontfamily{\myfont}[Scale=1]{iskpota.ttf}
% U+0D80 (3456) .... U+0DFF (3583) <---- Sinhala!
\newcommand\sinha[2][]{{#1\myfont\symbol{#2}}}
\usepackage{pgffor, mwe}
\begin{document}
\section{Times Test}
\lipsum[66]
\section{Sinhala Test}
Test: {\myfont\symbol{3461}}
Test: \sinha{3461}
\subsection{Unicodebereich}
\foreach \No in {3456,...,3583}{
\noindent\sinha[\Huge]{\No}
}
\end{document}
[1]: https://www.dafontfree.net/freefonts-iskoola-pota-f38257.htm
[2]: https://texwelt.de/upfiles/5555555_2.png
[3]: https://texwelt.de/upfiles/5555555_1.png
[3]: [4]: https://texwelt.de/upfiles/5555555_1.png
[5]: https://www.dafontfree.net/freefonts-iskoola-pota-f38257.htm