Ein LaTeX-Dokument soll in zwei verschiedenen Sprachversionen (Deutsch und Englisch) erstellt werden. Der Dokumentenaufbau ist in beiden Fällen gleich, nur die Texte sollen jeweils übersetzt werden.
Es scheint wenig sinnvoll, zwei gänzlich unabhängige |
Zwei Ideen:
ein einziges Dokument, das beide Inhalte enthält: Open in Online-Editor Code, hier editierbar zum Übersetzen:
|
Die Präambel bleibt gleich, nur das Dokument ändert sich. Damit hast du drei Dateien:
head.tex
,german.tex
andenglish.tex
. Zweckmäßiger wäre aber vielleicht die übersetzungen in einem Dokument zu haben.Als Minimallösung in Ordnung, es gibt aber außer der Präambel noch mehr gemeinsame Teile (Gleitumgebungen, Fußnoten, Literaturverzeichnis).
@Cletus das lässt sich mit der zweiten Version in meiner Antwort easy umsetzen, oder nicht? Deine Frage ist natürlich recht allgemein gehalten, also ist die Beantwortung notwendigerweise ebenso allgemein…