Hallo zusammen. Ich versuche ein Dokument in LuaTex zu erzeugen, was grundsätzlich auch funktioniert (TexWorks/Ubuntu). Meine Quelldatei ist UTF-8-codiert und enthält deutsche Umlaute. Diese werden im Ergebnis aber nicht angezeigt, sie werden ignoriert. Umlaute als z.B. \"o codiert funktionieren. Ich dachte immer, LuaTex als modernes Tex könnte schon von sich aus die (utf-8-codierten) Umlaute darstellen. Ist nicht so? Weiterhin weiß ich nicht, wie ich deutsche Silbentrennung verwenden kann. Das Suchen nach Infos im Web wird erschwert dadurch, dass überwiegend (Lua)Latex behandelt wird und dass Latex vielfach als Synonym für Tex verwendet wird. Übliche Lösungen mit usepackage(...) kann ich in LuaTex nicht anwenden (z.B. mit polyglossia, babel). Für reines LuaTex finde ich bisher keine Lösung. Viele Grüße Peter |
Mit »reinem LuaTeX«, meinst du vermutlich plainTeX mit LuaTeX. plainTeX verwendet (auch mit LuaTeX) immer Computer Modern als Grundschrift. Und das hat nun einmal nur einen sehr begrenzten Zeichenvorrat und ist auch nicht Unicode codiert. Bei plainTeX ist aber kein Zwischenlayer vorhanden, so dass Eingabecodierung gleich Fontcodierung ist. Du musst also erst einmal einen passenden OpenType-Font laden. Das wiederum ist eigentlich nur per % !TEX luatex \input luaotfload.sty \font\tenrm "name:LatinModernRoman" at 10pt \tenrm Test äöüß éĉ €µ \bye Der Aufruf mit This is LuaTeX, Version 1.12.0 (TeX Live 2020) restricted system commands enabled. (./test.tex (/usr/local/texlive/2020/texmf-dist/tex/luatex/luaotfload/luaotfload.sty (/usr/local/texlive/2020/texmf-dist/tex/latex/base/ltluatex.tex)) [1{/usr/local /texlive/2020/texmf-var/fonts/map/pdftex/updmap/pdftex.map}])</usr/local/texliv e/2020/texmf-dist/fonts/opentype/public/lm/lmroman10-regular.otf> Output written on test.pdf (1 page, 4155 bytes). Transcript written on test.log. und als PDF-Ausgabe: Natürlich müsste man auch die anderen Fonts entsprechend mit einem Unicode-Font ersetzen. Das geht leider nicht so komfortabel wie bei LaTeX mit Was deine zweite Frage, nämlich die nach der Trennung anbelangt: plainTeX hat normalerweise nur Trennmuster für Englisch eingebaut. Prinzipiell ist es bei plainTeX für andere Sprachen üblich, dass man ein eigenes Format erzeugt. Dazu definiert man sich eine Bei LuaTeX hat man nun allerdings den Vorteil, dass man Trennmuster nicht zwingend ins Format einbauen muss, also % !TEX luatex \showhyphens{Geheimdienst} \newlanguage\languagengerman \language\languagengerman \input dehyphn \showhyphens{Geheimdienst} text \bye verwenden. Die Temrinalausgabe zeigt, dass dabei tatsächlich die gewünschten Trennmuster geladen und verwendet werden: This is LuaTeX, Version 1.12.0 (TeX Live 2020) restricted system commands enabled. (./test.tex Underfull \hbox (badness 10000) in paragraph at lines 2--2 [] \tenrm Geheim-di-enst (/usr/local/texlive/2020/texmf-dist/tex/generic/dehyph/dehyphn.tex New German Hyphenation Patterns `dehyphn' Rev.31 <2001-05-07> (WaS)) Underfull \hbox (badness 10000) in paragraph at lines 6--6 [] \tenrm Ge-heim-dienst ) (see the transcript file for additional information) warning (pdf backend): no pages of output. Transcript written on test.log. Die Zeile 5
zeigt die möglichen Trennstellen von »Geheimdienst« mit den voreingestellten englischen Trennmustern, wohingegen Zeile 9
die möglichen Trennstellen mit den deutschen Trennmustern aus Beide Lösungen sind natürlich kombinierbar. Übrigens haben wir bereits eine Frage zum Thema Sprachunterstützung mit plainTeX. Der Teil der Frage ist also eigentlich ein Dulikat. Es sei darauf hingewiesen, dass je mehr Komfort man haben will, desto mehr nähert man sich der Verwendung eines leistungsfähigeren Formats wie LaTeX oder ConTeXt an. Spätestens, wenn man Entspechungen für Abschließend sei auch noch darauf hingewiesen, dass es neben beantwortet 17 Feb '21, 19:38 saputello stefan ♦♦ Wow! Danke für diesen ausführlichen Input und die Erläuterungen, die das "Warum" verständlich machen. Morgen werde ich die von Dir genannten Punkte bearbeiten und sehen, was herauskommt :-) Ich habe in der Vergangenheit schon recht viele Latex-Dokumente erzeugt, bis hin zu ganzen Büchern. Ich wollte mich jetzt mal ein wenig vom "La" von Latex lösen, um das grundlegende Tex besser zu verstehen (mit dem ich eigentlich in den 90ern mal angefangen habe). Ob ich das dann produktiv einsetzen werde, wird sich erst noch zeigen. Mir ist bewusst, dass ich auf viel Komfort verzichten würde ...
(17 Feb '21, 20:14)
altesCoon
Noch einmal danke! Die ausführlichen Angaben haben alle meine Probleme gelöst. Also diesbezüglich ;-)
(22 Feb '21, 10:56)
altesCoon
@altesCoon Die Antwort war offensichtlich hilfreich, beachte dazu bitte auch https://www.texwelt.de/fragen/23976/meta-ich-habe-auf-meine-frage-eine-antwort-bekommen-wie-geht-es-weiter
(22 Feb '21, 11:19)
fritz
Das Laden der Trennmuster kann man sich mit dem Befehl
(01 Mär '21, 15:41)
Cletus
|
Auch bei Fragen zu plainTeX ist es immer sinnvoll, wenn man seine Frage mit einem VM versieht. Nur so können wir sehen, was genau du machst. Außerdem erleichtert es, Tests von Ideen der Helfer.
Außerdem sollte man auch (oder gerade) bei Fragen, die sich nicht auf LaTeX, sondern auf ein anderes Format beziehen, immer nur eine Frage auf einmal stellen. Das erleichtert nicht nur, Antworten zu bekommen (nicht jeder Helfer kann alle Fragen beantworten), es ist auch für die Ordnung im Frage/Antwort-System von Vorteil.
Danke für die Hinweise! Ich gebe Dir in Allem recht und versuche, mich in Zukunft daran zu halten ...